国产精品久久久天天影视,精品女同一区二区三区免费站,亚洲日韩中文无码久久,久久老子午夜精品无码,亚洲AV成人无码精品网站

韓國正式將韓國泡菜中文譯名定為“辛奇”

發(fā)表時(shí)間:2021/7/23 9:16:30 瀏覽:
  中新社首爾7月22日電 (記者 劉旭)據韓國媒體報道,當地時(shí)間22日,韓國文化體育觀(guān)光部通過(guò)“公共術(shù)語(yǔ)的外語(yǔ)譯名規范”修正案,正式將韓國泡菜(Kimchi)的中文標準譯名由此前的“泡菜”變更為“辛奇”,以與中國泡菜進(jìn)行明確區分。

  消息稱(chēng),鑒于漢語(yǔ)中沒(méi)有Kim或Ki這樣的音節,無(wú)法進(jìn)行準確的音譯,韓國農林畜產(chǎn)食品部于2013年對4000多個(gè)漢語(yǔ)詞匯的發(fā)音進(jìn)行分析,比對中國8種方言的讀法,并征求專(zhuān)家意見(jiàn),提議將Kimchi翻譯成辛奇。今年初,專(zhuān)家在對16個(gè)候選譯名進(jìn)行研究后,考慮到辛奇與韓語(yǔ)原文發(fā)音相似,且讓人聯(lián)想起辛辣、新奇的意思,被選定為合適的譯名。

  消息同時(shí)指出,修正案主要用于國家及地方自治團體的網(wǎng)站資料庫及宣傳文件里,民間可酌情決定如何翻譯,非強制要求。

  值得注意的是,根據中國食品安全國家標準(GB)等法令規定,在中國境內流通或銷(xiāo)售的食品必須標明產(chǎn)品的“真實(shí)屬性”(消費者熟悉的名稱(chēng))。因此,韓國企業(yè)在中國銷(xiāo)售韓國泡菜時(shí),不能將之單獨標記為“辛奇”。韓國農林水產(chǎn)食品部將面向出口企業(yè),規定“辛奇”用語(yǔ)的適用范圍。

  韓國文化體育觀(guān)光部文化藝術(shù)政策室室長(cháng)樸泰榮(音)表示,“在韓中文化交流年之際,期待就包括兩國飲食文化在內的各種文化進(jìn)行討論和交流?!表n國農林畜產(chǎn)食品部食品產(chǎn)業(yè)政策室長(cháng)金仁中(音)表示,希望通過(guò)修改譯名減少辛奇和泡菜之間的爭議,并期待辛奇的世界地位能夠提高。(完)


進(jìn)口食品網(wǎng)公眾微信.png


上一篇:柬埔寨將制定新腰果產(chǎn)業(yè)政策下一篇:波黑牛肉出口阿聯(lián)酋已獲許可

轉載聲明
我們所選編的內容(或圖片)部分源于網(wǎng)絡(luò )將盡量注明出處。
但基于互聯(lián)網(wǎng)的開(kāi)放性和廣泛性,不能確保與每位作者聯(lián)系。如果您是相關(guān)內容的原創(chuàng )作者,歡迎隨時(shí)聯(lián)系小編認領(lǐng)。如您對我們的分享有異議,有請聯(lián)系我們,我們會(huì )在24小時(shí)內刪除相關(guān)內容。
 

國外貨源